Đàn bà nửa đời trổ trời mà lên
Direct English translation
A woman, in half her life, blooms and rises to the sky.
Equivalent English version
Women age like fine wine.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người phụ nữ đến tuổi trung niên mới bộc lộ rõ vẻ đẹp, sự đằm thắm hoặc giá trị của mình. Thường dùng để nhận xét, khen ngợi phụ nữ càng lớn tuổi càng chín chắn và có duyên.
English explanation
This refers to the idea that a woman’s beauty, maturity, or worth often becomes fully apparent in middle age. It is used to praise women who grow more graceful, composed, and attractive as they get older.